Обсуждаем любые вопросы, не попадающие ни в одну из существующих тем.
Повседневная жизнь азиатов, их взгляды, обычаи, устройство общества. Что вам нравится в азиатах, а что раздражает? Какие азиатские явления вызывают восхищение, а какие отторжение? Чем они отличаются от нас и в чём похожи? Какие заблуждения об Азии распространены у нас и какие мифы существуют у них о нас.
Не ограничиваемся тематическими рамками.

Материалы треда

@темы: вся Азия, психология и традиции

Комментарии
27.12.2015 в 17:42

Спасибо за ссылки.
28.12.2015 в 19:26

Спасибо анону за ссылки на книгу Китано. Прочитала главы про японское телевидение, учебники, Азию. Мужик молоток, в отличие от очень многих.
03.01.2016 в 17:52

Аноны, давно эту тему думаю - не могу понять, глючит меня или нет.
У некоторых японцев слышу специфическое такое произношение слов, которые с л-р. Специфическое - в смысле отличное от большинства других японцев. Например, у Нагасе из Токио. Или ещё у Огури Шуна. Я с Шуном вообще первую дораму смотрела - "Летний снег". Ему там по роли положено было странно говорить. А потом другую дораму с ним села смотреть - а часть этого "говора" так и осталась. Кто-нибудь в курсе - это какой-то диалект? Или фифекты фикции? Или я вообще глюколов? :gigi:
03.01.2016 в 17:59

а что под специфичностью имеется в виду?
мне иногда слышится четкое такое наше л, например
03.01.2016 в 20:22

а что под специфичностью имеется в виду?
Ну вот я сказала - не такое, как у большинства других японцев )) Какое-то.. горловое, приглушенное.. Я не смогу так описать %) Просто их произношение - отличается.
04.01.2016 в 16:27

У Алпатова прочитала в "Япония: язык и культура":

В японском языке более десятка слов со значением жена; однако один японец в разговоре с нами, рассказав, что он не был в СССР, а вот его жена туда ездила, назвал ее waifu из wife. Казалось бы, зачем еще слово? Но если речь идет о действиях, не сочетающихся с традиционными правилами женского поведения (например, если жена путешествует без мужа), то уместно именно waifu, а, скажем, не kanai, что буквально значит внутри дома. Дж. Стенлоу пишет, что японские местоимения второго лица, уместные, скажем, в обращении жены к мужу, трудно употребить по отношению к бой-френду, и современные японки могут обращаться к нему yuu (you) [Stanlaw 2004: 105]. Он же приводит слова японской женщины: ни одно из японских прощаний не передает идею прощания навсегда, поэтому лучше в таком случае сказать goodbye [Stanlaw 2004: 105]. Отмечают удобство гайрайго для обозначения всего необычного [Stanlaw 2004: 238–239], создание с их помощью эффекта новизны, которая (в отличие от новых канго, понятных благодаря иероглифам) не всегда предполагает понятность [Takiura 2007в: 9].

Интересно получается. Свое слово не употреблять, потому что его этимология подразумевает прямо противоположное. Но ведь такими темпами японские слова кончатся. В этимологию вшиты средневековые представления о мире, а мир уже давно строится не по средневековым канонам.
Такое впечатление, что японский язык неуместен в современном мире.
Почему они не расширяют значение своего слова, а берут кучу других, чужих, слов?
04.01.2016 в 17:09

гнездопост
04.01.2016 в 17:27

Не идет ли японский по пути русского? Вот Эпштейн причитает, что русские корни не плодоносят:
gramma. ru/RUS/?id=1.40
04.01.2016 в 17:28

Опять гнездо навоняло, что ли?
04.01.2016 в 17:29

Опять гнездо навоняло, что ли?
Не обращайте на него внимания.
04.01.2016 в 17:32

Не обращайте на него внимания.
Хорошо, просто он мне приписывает то, чего я никогда не говорила (что русский язык весь такой-растакой, например. К русскому и русским очень много вопросов. Но здесь тема не про нас, а про азиатов.)

04.01.2016 в 17:55

Анон, так ведь и канай 家内 не японское слово, а китайское хДДД
так какая печаль? что одно, что второе - всё чужое
04.01.2016 в 18:06

Анон, так ведь и канай 家内 не японское слово, а китайское хДДД
а китайцы до сих используют его в значении жена? их не смущает "в доме"?
04.01.2016 в 18:14

а китайцы до сих используют его в значении жена? их не смущает "в доме"?
Насколько могу судить, нет. Оно вроде устарело.
Жена это 妻 (妻子 ),夫人 супруга, и 老婆 - разговорное.
04.01.2016 в 18:29

Жена это 妻 (妻子 ),夫人 супруга, и 老婆 - разговорное.
Спасибо. Среди них же нету затранскрибированного wife?
04.01.2016 в 18:43

Спасибо. Среди них же нету затранскрибированного wife?
Нету хДД
Вообще, они крайне редко что транскрибируют. Если что-то надо - они калькируют. Например:
футбол = foot+ball = нога+мяч
нога - это 足 , мяч - это 球. Значит, футбол - это 足球.
компания Эпл = 苹果 ("Яблоко")
Майкрософт = 微软 (или 微软件 ) Вэйжуань/Вэйжуаньцзянь (т.е. маленький+мягкий)

Или вот так (подбирают из своих корней, сочиняют сами):
компьютер = 电脑 (электронный мозг)
сайт 网站 (сеть+ остановка, стоянка, т.е. остановка в сети)
интернет 网络 (сеть+сеть из жил, сосудов, обвивать, волокно т.е. сеть, состоящая из каких-то путей, волокон)

Но есть и заимствования:
博客 бокэ блог
酷 ку cool

еще такого можно набрать, если подумать
04.01.2016 в 18:50

гнездо
04.01.2016 в 20:31

Охуеть педрилов знаток китайского языка)))))
А ну, поподробнее про Baby - 啤啤, будь добр
04.01.2016 в 20:41

Аноны, пожалуйста, прекратите с ним разговаривать.
04.01.2016 в 20:45

Аноны, пожалуйста, прекратите с ним разговаривать.
Ну извините))

Причем заметьте, что о неуместности японских слов в примере Алпатова говорят японцы, а гнездо почему-то говорит, что анон имеет что-то против японского языка. Хотя он, как мне показалось, он как раз о том, что японские слова, несмотря на этимологию, были бы уместнее в речи японца, когда он говорит по-японски.
Пусть ТС поправит, если чо не так.
05.01.2016 в 09:05

Пусть ТС поправит, если чо не так.
Нечего поправлять, вы все правильно поняли.
Если так заморачиваться с этимологией как японцы, то скоро придется все слова заменить на иностранные.

05.01.2016 в 16:32

Извиняюсь, но нафига тащить ссылки на кантонский диалект? Это вообще отдельная песня, довольно далекая от путунхуа. Это как доказывать что-то про русский язык, используя в качестве примера словарь белорусского, например.
Тогда бы уж гоюй принес, умник.

Всё-всё, я не говорю с ним. Админ, просто удаляй.
Анон мимокрок.

08.01.2016 в 11:37

А.Ч.: А такие довольно смешные, если не сказать жалкие, но при этом заметные и растиражированные на Западе и в нашей стране явления японской культуры, как японская поп-музыка (J-Rock) и японская молодежная мода, - это свидетельства энтропии японского общества, “выход пара” в крайне жестком, регламентированном обществе или что-то еще?

В.М.: Я уже вышел из того возраста, когда можно доверять собственным вкусам в области популярной музыки, что меня, поклонника классики, мало огорчает. Судя по отзывам студентов, в “смешных” композициях современных японских групп для них есть некий шарм (может быть, под влиянием анимэ?), пусть это никогда и не сравнится с повальным увлечением “The Beatles” вследствие сегодняшней неоднородности самой молодежной культуры. Действительно, со стороны кажется, что “психотерапевтические” функции в этой музыке начинают преобладать над эстетическими, но, возможно, радикально изменилось само ощущение прекрасного? Меня больше расстраивает ситуация в отечественной массовой музыке “телепузиков”, заставляющая вспомнить слова классика: “Этот стон у них песней зовется”.


но почему поп-музыка (J-Rock) ??? опечатка?
08.01.2016 в 15:54

Наверно, просто автор хотел опустить и джей-поп и джей-рок. Хд
08.01.2016 в 16:12

Действительно, со стороны кажется, что “психотерапевтические” функции в этой музыке начинают преобладать над эстетическими, но, возможно, радикально изменилось само ощущение прекрасного?
По-моему таки скорее первое, чем второе.
08.01.2016 в 19:10

2016-01-08 в 18:48
интересно.
хотя не обошлось без стандартных глупостей про глаза и зацикленность на европейскости
08.01.2016 в 19:41

Как американцы переделали Японию
У меня не открывается, почему-то.

08.01.2016 в 19:49

По стандартам красоты автор немного перегнул всё же. Да и аниме тут не так чтобы показатель. Хотя кто знает... Тут надо более детальное изучение (и может, оно где-нибудь уже есть).

Расширенная форма

Редактировать

Подписаться на новые комментарии
Получать уведомления о новых комментариях на E-mail